I miei punti di forza – in breve

Il mio nome è Jana Gelleni Cancellaro,
la mia madrelingua è tedesca e La aiuto a «rinfrescare» i Suoi testi in lingua tedesca. 

  • Redattrice freelance e correttrice di documenti/testi grazie a una formazione presso un’affermata redazione tedesca
  • Frequente partecipazione a corsi di formazione sull’editing e la correzione di bozze
  • Laureata in economia aziendale (Università di Scienze Applicate) dopo studi in gestione del turismo
  • Diversi anni di esperienza
    • nella comunicazione aziendale B2B e B2C
    • in particolare nel marketing di destinazione
  • Esperienza all’estero, in particolare attraverso soggiorni di almeno un anno (Stati Uniti e Istria) e viaggi (in particolare Québec/Canada e Italia)
  • Multilinguismo (tedesco come madrelingua, ma anche conoscenza sicura dell’inglese, conoscenza avanzata dell’italiano, conoscenza di base del francese e del russo) 
  • Appassionata anche di design creativo e redazione di layout
  • Madre di due figli

Referenze, collaborazioni e certificati

Travel
Revisione e post-editing di traduzioni per il settore turistico

Revisione e correzione di bozze del sito web tedesco www.maistra.com (season 2022/2023) e di altre pubblicazioni relative al turismo. L’attenzione si è concentrata sulla revisione stilistica del testo in tedesco, garantendo la corretta traduzione delle informazioni importanti.
Il Maistra Hospitality Group, con sede a Rovigno, Istria, è una delle principali aziende turistiche dell’Istria e della Croazia con numerosi villaggi turistici, hotel e campeggi.

previous arrow
next arrow

Ordini la Sua rinfrescata

Servizi di revisione e correzione di bozze

Né i programmi di correzione bozze, come il correttore ortografico del computer, né l’intelligenza artificiale possono sostituire il lavoro di un editor professionista. Soprattutto, questi programmi/strumenti non sono in grado di leggere tra le righe o cogliere il senso delle sottigliezze linguistiche nel contesto. È qui che entro in gioco io. 

Correzione di testi in tedesco

Ritocco il Suo testo in relazione ai seguenti punti: 

  • Ortografia
  • Struttura corretta delle frasi
  • Punteggiatura (ad es. sillabazione, abbreviazioni, spazi non spezzati)
  • Tipografia (ad es. accentuazione, uniformità del carattere)
  • Ortografia coerente delle varianti 

Editing di base di testi in tedesco

Ha bisogno di una cura di ritocco per il Suo testo, o desidera una consulenza sulle possibilità di miglioramento stilistico e strutturale oltre alla correzione di bozze? 

Controllo il Suo testo per i seguenti punti: 

  • Correzione di bozze (ortografia, struttura delle frasi, punteggiatura, tipografia, standardizzazione in caso di varianti ortografiche)
  • Verbosità (ad es., riduzione di parole riempitive, neologismi, metafore)
  • Stile (il testo è appropriato per il gruppo target?)
  • Struttura del testo (ad es. titoli, lunghezza dei paragrafi)

Editing completo di testi in tedesco

Manca ancora un po’ di pepe? Desidera che il contenuto del Suo testo sia controllato per verificarne l’efficacia e/o che la trama sia comprensibile?

Il mio servizio di editing completo comprende i seguenti punti:

  • Editing di base, compresa la correzione di bozze
  • Controllo del contenuto (argomentazione, tema centrale, ripetizioni)
  • Comprensibilità logica

Per la redazione della narrativa, è prevista anche una verifica dei personaggi, della trama e dell’arco di suspense.

Se desidera che io corregga la Sua tesi di laurea in tedesco, verificherò anche il rispetto dei requisiti/standard formali (ad es. la corretta presentazione di figure e tabelle). Inoltre, se lo desidera, posso lavorare sull’impaginazione del Suo testo accademico. Si prega di notare che non verificherò la veridicità o il plagio dei contenuti. Inoltre, in questo contesto non offro servizi di riscrittura o ghostwriting.

Revisione e post-editing di testi tradotti in tedesco

Le traduzioni automatiche in tedesco non sono necessariamente convincenti. Spesso non sono corrette, traducono male parole ed espressioni o sono imprecise. Possono essere dimenticate parole o intere frasi. Non sono una traduttrice di studio, ma ho già lavorato su testi a livello internazionale per quanto riguarda le traduzioni da un’altra lingua al tedesco, confrontando il testo con la traduzione in inglese, italiano e/o in un’altra lingua per trovare le espressioni corrette volute dall’autore. 

Revisione a quattro occhi

Il Suo testo richiede un’attenzione particolare e Lei desidera una revisione da parte di due redattori? A tal fine, mi consulterò con un redattore o una redattrice di fiducia per poter fare un’offerta valida. Non esiti a contattarmi!

Come ottenere la rinfrescata

Richiesta

Lei invia una richiesta non vincolante a me tramite il modulo di contatto o e-mail a info(chiocciola)textartgelleni.com con le seguenti informazioni:

  • Di quale servizio ha bisogno? 
  • Se si tratta di un servizio di correzione/editing: Quando si desidera ricevere il testo finale? 
  • Tipo di testo, numero approssimativo di pagine o caratteri standard, spazi inclusi, eventualmente allegato un esempio di testo rappresentativo o il testo completo
  • I Suoi dati di recapito per l’offerta e per la fatturazione

Lavoro con molti tipi di testo (anche Microsoft PowerPoint, PDF). Di solito correggo con la funzione «Revisioni» di Microsoft Word. 

Offerta

La contatterò al più presto per chiarire ulteriori dettagli, se necessario, e infine Le invierò un’offerta via e-mail.

Inviare dei fili di testo e pagamento anticipato

Se accetta la mia offerta, La prego di inviarmi il Suo file (o i Suoi file) di testo e ulteriori informazioni, se non l’ha già fatto. Potrebbe essere necessario un pagamento anticipato.

Conferma dell’ordine

Non appena avrò ricevuto tutte le informazioni necessarie per l’elaborazione dell’ordine (ed eventualmente il pagamento anticipato), La invierò una conferma dell’ordine via e-mail.

Testo ritoccato

Riceverà da me il testo revisionato via e-mail entro la scadenza concordata. Preferisco lavorare in formato Microsoft Word con la funzione «Revisioni». Anche Lei riceverà il Suo testo in questo modo, se ha scelto questo formato di file. In formato PDF o PowerPoint utilizzerò la funzione di commento per prendere appunti.

Se il documento contiene commenti con domande per Lei, potrebbe essere necessario un lavoro di editing da parte Sua (come accade di solito). Pertanto, La prego di prevedere una certa quantità di tempo per la Sua post-elaborazione o l’incorporazione delle correzioni suggerite, soprattutto se lavora con un documento accademico. Non calcoli il tempo per questo processo in modo troppo stretto.

Fattura

Di norma riceverà la fattura in formato PDF insieme al testo modificato o successivamente via e-mail. Se non ha ancora effettuato un pagamento anticipato o parziale, La pregherò di saldare l’importo (rimanente) della fattura entro pochi giorni.

Informazioni generali sulla precisione

Le assicuro che faccio del mio meglio per individuare ed evitare errori o deviazioni dalla norma. Tuttavia, non posso garantire un testo assolutamente privo di errori (nessun redattore/correttore di bozze rispettabile lo farebbe).

Informazioni sui prezzi

Più alta è la qualità del testo che ha creato, meno tempo ci vorrà per la revisione, che ridurrà anche i costi per Lei. Il Suo testo viene letto almeno due volte, preferibilmente con una pausa più lunga, a vantaggio della qualità.

Se non è stata concordata una tariffa oraria e se c’è un testo di diverse pagine, il prezzo si basa su pagine standard di 1500 caratteri, spazi inclusi. I prezzi sono calcolati senza IVA.

La correzione di bozze parte da 3,50 euro/pagina standard. Per una piccola «rinfrescata» che dura circa 30 minuti, richiedo una tariffa minima di 39,00 euro.

Mandimi una richiesta

Per inviare il Suo messaggio, inserisca le informazioni necessarie negli appositi spazi sottostanti, digiti il Suo messaggio e prema il pulsante «Invia».
Se vuole, potrebbe anche contattarmi direttamente tramite il mio indirizzo e-mail info(chiocciola)textartgelleni.com. In tal caso, La prego di inviarmi il testo da controllare o un estratto rappresentativo.

Le risponderò al più presto.